Ale sie zupelnie nie na czasie wypowiedzial, bo klimaty w USA przeciwne ( przynajmniej u nas w DC) wiec mu sie (mam nadzieje) zaproszenia przestana sypac.
I decided to write about Wałęsa because I don't know enough bad words to write about Terlikowska's interview in Wysokie Obcacy. When the interview starts out with the statement that my husband was planning to be a priest when he met me and moves swiftly on to sluz (as part of her birth control method), I knew it could only get worse. Polecam i nie polecam. Ja pierdole.
I admit you're doing better and better with Polish :D
ReplyDeleteThank you very much. I didn't even use a translator on this one.
ReplyDeleteEpiscopate? Pope Francis?
ReplyDeleteYou've relocated to the religious state, my sympathy.
Ty już jesteś całkiem Polką, gratulacje! :D
ReplyDeleteDid you say "ja pierdole"???
ReplyDeleteWell done Chris - Now, you are one of us..;-D
Ja pierdole is the best you can say in this case.
ReplyDeleteŚmiać się czy płakać...?
ReplyDeleteGood for you Chris! I would be mad too.
ReplyDeleteKrysia CT
Your Polish is great!
ReplyDeleteNo to cwicz ten polski:
Ojaj Biedaczek, oj biedaczek:)
Ale sie zupelnie nie na czasie wypowiedzial, bo klimaty w USA przeciwne ( przynajmniej u nas w DC) wiec mu sie (mam nadzieje) zaproszenia przestana sypac.
I'm feeling pretty Polish right now :) Thank you!
ReplyDeleteI decided to write about Wałęsa because I don't know enough bad words to write about Terlikowska's interview in Wysokie Obcacy. When the interview starts out with the statement that my husband was planning to be a priest when he met me and moves swiftly on to sluz (as part of her birth control method), I knew it could only get worse. Polecam i nie polecam. Ja pierdole.
Had a look at Terlikowska`s interview. Middle ages stuff!
ReplyDeleteKrysia CT